Adrien (Andre?) Crommelin

...imprisoned in the Bastille for his faith after the Revocation of the Edict of Nantes


[Picture source: 'Scribner's Magazine', August 1890, pg 138]

Source: Archives de la Bastille. Documents inédits, recueillis par François Ravaisson-Mollien et publiés par Louis Ravaisson-Mollien, Règne de Louis XV (1757 à 1767). Paris, G. Pedone, 1903. Volume 18, 584 p.
La plupart de ces documents ont été tirés du fonds Archives de la Bastille, conservé à la Bibliothèque de l'Arsenal de Paris; ils se retrouvent surtout aux volumes 12142 à 12148

CROMELIN, protestant,
est mis à la Bastille, 356
;
il consent à se convertir, 365
;
il peut voir sa femme et son beau-père, 360
;
il est accusé de faire passer de l'argent en Hollande, 366
;
il est exilé à Saint-Quentin, 367
;
il abjure, 402
> ;
il demande sa liberté, 403
et 406



J'ai remis entre les mains du capitaine des gardes du corps du Roi, le signal de Crommelin; je vous prie de ne pas perdre cette affaire de vue et de tâcher de faire exécuter promptement l'ordre que vous trouverez ci-joint pour le faire arrêter; mettez, sil vous plait, Desgrez et Auzillon après lui, et faites en sorte que cet homme ne puisse échapper...

I handed the captain of the King's bodyguards the order regarding Crommelin. Please do not lose sight of this business and try to expedite the order promptly that you will find herewith to have him arrested. Please set Desgrez and Auzillon upon him and make sure this man cannot escape.


Adrien Crommelin, son-in-law of Lemaistre, banker, was arrested this evening and placed in the Bastille.


Mr. Crommelin, who is in the Bastille, having agreed to make himself Catholic, I ask you to let me know if you believe that he can be released.


I sent you an order to allow Crommelin to see his wife, and since Mr. Lemaistre, his father-in-law, isn't expressly named in the order and since you could make it difficult for him to see Crommelin, I'm writing this message to you instructing you to give him the freedom to do so.


I have executed your order with regard to Crommelin. Monseigneur the priest Saint-Laurent is amply satisfied with him. I am sending you his abjuration. You will thus do what pleases you to release him; he is in great need of it and he promised me that his wife would also do what is necessary.


[It appears they were satisfied with them because Adrien Crommelin was confirmed in his nobility in 1708.]


Crommelin's wife demands the freedom of her husband who abjured his religion, and His Majesty has commanded me to write to you to learn if there are any complications in allowing him to go free.



Crommelin, who made his reunion [with the catholic religion] a long time ago, vigorously demands his freedom. I promised him to speak with you regarding the good report which Monseigneur the abbey de Lamont gave me regarding the sincerity of his conversion. He claims that his affairs will suffer irreversibly if he remains a prisoner much longer.


[Apparently Madame d'Olbreuse de Zell was also incarcerated for her faith...



[Notes regarding Crommelin's cousin, Ammonet]


Thort, a merchant of brandy who runs a store, of the R.P.R. (Protestant) faith, who lived near la Grève, and who fled to Holland last January, had left several effects in the hands of Crommelin, banker, also of the R.P.R. faith. Crommelin has now abjured his religion and made satisfaction of his friend's effects, and now it is said that he is also preparing to leave in two or three days for Holland, and that he sent his daughter ahead, who awaits him in Saint-Quentin. This Crommelin lives on the rue de la Chauvrerie, on the side of the rue des Précheurs. It has a square door, which is the second door on the left while leaving the market - the third room, joining a large door where the carriers are housed. It is Noblet who delivered this news to me, one of Thort's debtors who Crommelin has been chasing and who told me that this Crommelin received letters daily from Thort who is now at The Hague.


Crommelin's wife incessantly presents to His Majesty appeals for the release of her husband. We must see whether he can be set free and if there will be some measures to be taken to assure his future conduct.


I have spoken to the King about the proposal which had been made to send Crommelin out of the kingdom, but His Majesty has a higher estimation with regard to sending him to Saint Quentin, by ordering the lieutenant of the King to watch him and to ensure that he does not leave there. I would be more at ease in delivering this opinion and expediting this order if you took the trouble to let me know your feeling on this subject.

I will carry out the orders to bring to the castles the leaders and the religious dissenters whom you indicate by your memos to be good to lock up. The young Jacquinot lady whom you mention to be among the dissenters is the grand-daughter of the first valet of King Henri IV and very delicate. She would seem to merit some consideration. I request your opinion whether it wouldn't be more appropriate to have her put in a convent to try to convert her.


Source:
Gallica Bibliothèque nationale de France
La bibliothèque numérique http://gallica.bnf.fr/
(Recherche > Recherche libre > Crommelin ou Cromelin)